Mishná
Mishná

Comentario sobre Baba Metziá 3:12

הַשּׁוֹלֵחַ יָד בְּפִקָּדוֹן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יִלְקֶה בְחָסֵר וּבְיָתֵר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כִּשְׁעַת הוֹצָאָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כִּשְׁעַת הַתְּבִיעָה. הַחוֹשֵׁב לִשְׁלֹחַ יָד בְּפִקָּדוֹן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, חַיָּב. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּשְׁלַח בּוֹ יָד, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב) אִם לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ. כֵּיצַד. הִטָּה אֶת הֶחָבִית וְנָטַל הֵימֶנָּה רְבִיעִית, וְנִשְׁבְּרָה, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא רְבִיעִית. הִגְבִּיהָהּ וְנָטַל הֵימֶנָּה רְבִיעִית, וְנִשְׁבְּרָה, מְשַׁלֵּם דְּמֵי כֻלָּהּ:

Si uno "envía su mano" contra un depósito, Beth Shammai dice: Está "herido" con disminución y aumento [en el depósito, es decir, si uno deposita con él un cordero lleno de lana, o embarazada, y se desgarró o dio a luz después de enviar su mano contra ella, paga por ella, sus cizallas y su descendencia —por lo cual es herido por su "disminución" mientras está con él. Y con "aumento": si quedó embarazada o cargada de lana mientras estaba con él, la paga cargada y embarazada, como está ahora—por lo cual es herido con "aumento".] Y Beth Hillel dice: (Paga) como en el momento de ser sacado de la casa del dueño, [si está cargado, cargado; si está "vacío", "vacío"]. R. Akiva dice: Como en el momento del reclamo [antes de beth-din, está escrito (Levítico 5:24): "A quien pertenece se lo dará el día de su culpa "—el día que se le hace responsable en el juicio. La halajá está de acuerdo con Beth Hillel.] Si alguien piensa enviar su mano contra un depósito [es decir, si dijo ante testigos: "Tomaré el depósito de ese hombre para mí"], Beth Shammai lo declara responsable, [siendo escrito (Éxodo 22: 8): "Por cada d'var (literalmente 'hablando') de violación"—Desde el momento en que habla de enviar su mano, él es un infractor]. Beth Hillel dice: No es responsable hasta que envíe su mano, está escrito (Éxodo 22: 7): "Si no envió su mano contra el depósito de su vecino". [En cuanto a "Por cada 'discurso' de violación", Beth Hillel lo explica así: ¿De dónde se deduce que si uno le dijo a su fiador o su mensajero que enviaran su mano contra un depósito, él es responsable? De: "Por cada" discurso "de violación".] ¿Cómo? [Ahora, se explica a Beth Hillel. Otros dicen: "¿Cómo?" Se omite, y sigue una decisión independiente.] Si uno inclina una jarra ( de vino) y tomó de él un revi'ith (un cuarto de un tronco) y se rompió (después), paga solo un revi'ith. [Al enviar una mano no se hace responsable por accidentes hasta que tira o levanta (el objeto), esta adquisición efectiva.] Si lo levantó y tomó un revi'ith de él y se rompió, paga el valor del conjunto. [No necesariamente "tomar": porque si lo levantó para De eso, es responsable de los accidentes, incluso si no tomó nada de él. Y si tomó un recipiente de la jarra y el vino que quedaba en la jarra se volvió agrio a partir de entonces, incluso si no levantó la jarra, paga todo el vino, después de haberlo hecho agriarse con su acto.]

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

ילקה בחסר וביתר – from what the deposit is missing and/or how much it increased, such as the case where a person deposited with him a ewe/sheep laden with wool, or pregnant, and it was sheered or it gave birth after he misappropriated it/made illegitimate use of it, he pays for it and for its shorn wool or its offspring, and it results that he is flogged for how much it became [worth] less, or increased, for if it had become pregnant or laden with wool while she was with him, he pays for it as it was laden or pregnant as it is currently, and he is flogged for an increase/addition.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

If a man makes personal use of a deposit: Bet Shammai holds that he is at a disadvantage whether the value rises or falls. Bet Hillel says: [He must restore the deposit] at its value at the time at which he put it to use. Rabbi Akiva says: [He must restore the deposit] at its value at the time at which it is claimed. A guardian who uses a deposit for his own personal use without having permission to do so is liable to pay back the entire deposit if the deposit should be broken or otherwise lost. The question asked is, at what value is he obligated to do so. For instance if someone left a gold watch worth $500 with him. If he uses the watch and it then breaks or is stolen, he must pay back a watch. However, what would be the law if the price of gold went down and the watch was only worth $400 or vice versa and the price was worth $600. According to Bet Shammai the guardian always pays the higher amount, whether that amount was the initial value or current value. According to Bet Hillel the guardian must pay according to the value of the object when the guardian first used it, whether or not that is the higher amount or not. According to Rabbi Akiva, he must always pay the value at the time of the claim, again whether or not that is the higher amount.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

ובית הלל אומרים: כשעת הוצאה – From the house of the owners, and if is laden, it is laden, and if it is bare, bare.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

One who expresses his intention to use a deposit [for personal use]: Bet Shammai says he is liable [for any subsequent damage to the deposit, as if he had already made use of it]. Bet Hillel says: He is not liable until he actually uses it, as it says (Exodus 22:7): “If he had not put his hand onto his neighbor’s property”. How is this so? (1) If he tilted the jug and took a quarter-log of wine and the jug was then broken, he only pays the quarter-log. (2) If he lifted it and then took a quarter-log and the jug was then broken, he pays for the whole jug. According to Bet Shammai, the guardian is liable for the object even if he doesn’t actually use the deposit but lets it be known that he is thinking about using it. From that moment on the deposit has become available to him and he is therefore liable to repay it if it should be lost (and even if he is not negligent). According to Bet Hillel he is only liable if he actually takes the object. How this happens is explained in the end of the mishnah. Tilting a jug but leaving it on the ground is not legally considered “taking possession” of the object in order to be fully obligated for it. In such a case he is only liable for what he took. Only if he actually picks it up and uses it will he be subsequently liable if it breaks and therefore liable for the whole jug.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

רבי עקיבא אומר כשעת התביעה – as the deposit is (i.e., the condition of the animal) at the time that of its appearance in court, as it is written (Leviticus 5:24): “…He shall pay it to its owner when he realizes his guilt.” He shall give like he is on the day of his guilt, on the day when he is found guilty in court. And the Halakha is according to the School of Hillel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

Questions for Further Thought:
Mishnah twelve, section one: Explain the reasoning behind Bet Shammai, Bet Hillel and Rabbi Akiva’s statements. How do they each differ from one another?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

החושב לשלוח יד בפקדון – he said in in the presence of witnesses, “I will take his the deposit of so-and-so for myself.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

בית שמאי מחייבים – As it is written (Exodus 22:8): “In all charges of misappropriation –[pertaining to an ox, an ass, a sheep, a garment, or any other loss, whereof one party alleges, ‘This is it,’]…” from the time that he spoke to misappropriate, he is considered negligent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

עד שישלח בו יד – As it is written (Exodus 22:7): “…that he has not laid hands on the other’s property.” And this, “In all charges of misappropriation” (Exodus 22:8), the School of Hillel expounds upon this. He says to his servant or to his agent to misappropriate the deposit. Froom when is he liable? There is a teaching in the Scriptural text to intimate, the text reads: “In all charges of misappropriation” (Exodus 22:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

כיצד? הטה את החבית – Now he explains the words of the School of Hillel, and there are books which don’t read "כיצד"/how? And it is a matter for itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

ונשברה – after a time
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

אינו משלם אלא רביעית – misappropriation does not make one liable for unavoidable accidents until he takes possession by drawing/seizing an object or lift it up which is acquisition.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

הגביהה ונטל – not exactly took, for when it is lifted up in order to to take [something], he is liable for an unavoidable accident, even if he didn’t take anything from it. But if he took a fourth of a Log (a LOG = 6 eggs in volume) from the barrel, and the rest of the wine in the barrel fermented afterwards, even though he did not lift the barrel up, he pays for all the wine, for he caused the wine to ferment, and it is his act that helped it [get sour] (see Bava Metzia 44a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente